Language and Culture in Action – Interpretation I

Curriculum Guideline

Effective Date:
Course
Discontinued
No
Course Code
INTR 2300
Descriptive
Language and Culture in Action – Interpretation I
Department
Sign Language Interpretation
Faculty
Applied Community Studies
Credits
6.00
Start Date
End Term
Not Specified
PLAR
Yes
Semester Length
Flexible delivery ranging over 4 to 15 weeks
Max Class Size
16
Contact Hours
120 hours
Method(s) Of Instruction
Lecture
Seminar
Learning Activities
  • Lecture/discussion
  • Demonstration/practice
  • Guest speakers
  • Course readings
  • Group work
Course Description
This methods course provides opportunities for students to develop simultaneous interpreting skills while using a variety of general and technical source texts. Students will be challenged to reflect on and integrate new and prior skills, knowledge and experiences with their emerging professional identity. They will learn strategies for interpreting in both teamed and unteamed situations.
Course Content

The following global ideas guide the design and delivery of this course:

  • Interpreters need to identify speaker goals and aim to produce dynamic equivalence.
  • Interpreters need to differentiate between main points and supporting detail in their interpretations.
  • Interpreters need to be aware when they have omitted main points in their interpretations.
  • Competent practitioners adjust their communication to the setting by deciding when and where to use consecutive and simultaneous interpreting.
  • Practitioners’ awareness of the process of interpretation increases field effectiveness.
  • Interpreters can enhance their learning by recognizing and identifying areas in their interpretation and language use that need strengthening.
  • Interpreters often are called upon to interpret discourses that include visual materials and must have strategies for doing this effectively.
  • Practitioners often work in teamed situations. To ensure quality service when teaming, interpreters must know how to effectively work together and provide support for one another.  When working in teams, interpreters can provide feedback to one another to enhance their professional development.
  • Interpreters may work in isolation and are required to incorporate strategies which allow them to provide accurate interpretations.
  • Interpreters need to be versatile across linguistic registers and consumers’ communication needs.
Learning Outcomes

Upon successful completion of this course, the student will be able to:

  1. Interpret from ASL into English and from English into ASL, incorporating all of the main points and necessary supporting detail
  2. Use consecutive and simultaneous interpretation as required
  3. Describe the key components of the process of interpretation
  4. Evaluate one’s own interpretation and formulate a plan of continued professional development
  5. Use materials provided in a variety of audio visual formats when interpreting
  6. Give and receive support and feedback when working in teamed situations
  7. Use strategies to provide accurate interpretation when working in situations that are not teamed.
Means of Assessment

This course will conform to Douglas College policy regarding the number and weighting of evaluations. Typical means of evaluation would include a combination of:

  • Written assignments
  • Group presentations
  • Videotaped assignments
  • Quizzes
  • Attendance and participation

This is a letter graded course.

Textbook Materials

T.B.A.

Prerequisites

B or above in INTR 1290, INTR 1225, INTR 1275

Which Prerequisite